...с завуалированными нотками, как наркоторговцы Колумбии
Только программа-переводчик способна из "Stay up there! Starve for all I care. Miss lunch." сделать " Пребывание там! Жаждите всех, что я забочусь. Завтрак мисс. " 

Но до людей им все-таки далеко...
Как ошибаются "грамотные" переводчики:
Can you hear me - Ты можешь меня здесь
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король ж*п
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do you feel alright? - Ты справа всех чувствуешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
Oh dear - Ах, олень
Let it be! - Давайте жрать пчел!
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
Ну и так далее...
Oh dear - Ах, олень Ой ржунимагу! Хоть подписью бери!
Кста, фраза про завтрак была из слэшного фика про ШХ. Ты прикинь, как мне с таким эл. переводом было смешно текст редактировать!